used to be: 表示過去的一種狀態,這裡指的是之前的心態(your heart used to be);used to 常常用來描述過去的狀態,如There used to be a grocery store around the corner. (以前這裡轉角有間雜貨店。)
heart:心意、心裡的感覺。西方人常說follow your heart(跟著你的感覺走)。heart 與mind,中文都翻譯成心,heart是比較感情面、mind則是理智面的。
【看天下的智慧】
狄更斯的《烈愛風雲》敘述一位男孩從小迷戀一富家女,而後因獲得意外財富,得以進入上流社會,追求這位周旋於奢華社會卻毫無感情的美麗女性Estella。Estella再歷經婚姻失敗與炫富的虛榮後,身心受創,終於深刻體會男主角Pip 過去對她的心意與深情。在小說快結束的時候,兩人相遇,Estell說出了內心的話:受苦的教訓很強烈,讓她體會Pip 過去對她的心意(“what your heart used to be”) 。最後她也說她已經屈服摧毀,但希望變得更好(“I have been bent and broken, but—I hope—into a better shape”)。受苦折磨並沒有打倒她,反而鍛鍊成更好的狀態(into a better shape)。
此處使用英文的比較句法,用suffering來跟其他的教訓(all other teacher)比較,表示suffering 是所有教訓中最強烈的!我們也可以練習一下:”This typhoon has been stronger than all the others, and has taught us to understand the human can’t fight against the nature.”
『我從事專案管理工作超過 30 年的時間, 並且被推崇為《PMBOK Guide》的主題專家…我可 以懇切地告訴你,《深入淺出 PMP》是目前為止我所審閱過的最佳 PMP 考試用書,是我所讀過有關專案管理基礎的最佳教育訓練書籍…這是一項準備 PMP 考試的神兵利器。』
— Dennis Bolles,PMP,
《The Power of Enterprise-Wide Project Management》的共同作者
留言列表