|
定價:499元
優惠價:
79 折
394元
|
專賣在日本的華人!日本語漢字2,136:用漢字輕鬆記住12,000個日文單字
報紙、站牌、看板、告示,漢字在日本隨處可見!
憑藉漢字,在日華人快速學會日語,在台苦學的你,當然更要懂得利用!
只憑中文基礎,便能靠2,136個日本漢字,
倍增記憶12,000個以上生活必用日文單字!
大家都知道,日文中仍保留漢字,而漢字的字形、發音的根源就是來自中國文字。藉此,本書便擷選出由日本文部省官方所公告正式必用的2,136個日本漢字為基本,並再以這些漢字整理出強而有力的倍速學習法,讓旅日的華人能善用自己本身的中文知識優勢,迅速記憶並應用在日本生活所需的12,000個日語單字。
一、善用本身優勢學習日文,日文學得快又好
學習日文很難嗎?其實只要擅用自己本身的優勢就不難!台灣人學日文比其他國家的人佔更多的優勢,就在於台灣跟日本都使用以繁體字為主的漢字!最明顯的例子,就是即使你沒學過日文,也能夠用寫漢字的方式,跟日本人做簡單的溝通。學會漢字有什麼好處呢?因為每個漢字都有特定的意思,所以每當學會一個漢字時,你會發現你對日文的理解就像枝狀圖一樣,迅速地向外擴張,即使沒看過的詞,你也能快速地猜到它的意思。而且日文有許多的漢字受中文影響,幾乎一模一樣,好比說,你只要會一個漢字「子」,再依照本書的整理,就能馬上翻倍延伸記住「子孫、種子、調子、親子…」等在日生活的重要單字。所以對我們來說,要學習並不困難,因此想要快速的精通日文,我們何必捨近求遠?就從我們從小就熟悉的漢字著手吧!
二、只用中文漢字來理解日文漢字,容易被混淆及誤導
雖然對平常就使用漢字的我們來說,學日文漢字具有優勢,但簡單歸簡單,中日漢字還是會有不同的時候。不但書寫時筆順會有不同,字中也常見只多一點、少一豎的,都可能讓你一次學錯,終生難以矯正;另外,在意義上也可能外型一樣的字,在日文的釋義中與中文天差地遠。而且這種情況,跟著學習等級提高,也會越來越嚴重,正因為異同處微妙,如果不能克服這一些狀況,常常會容易弄錯。一旦弄錯,輕則貽笑大方、重則若在重要的文件、場合下出錯,都可能造成任何令人遺憾的後果。但除了筆順問題之外,中文優勢有時候也是雙面刃,光依漢字的字面判斷,很容易會弄錯在日文中的原意。例如「調子」指的是「狀況、狀態」而不是「(音樂的)調子」,所以本書在中文的說明上也有補足。讓你在學習上不會產生混淆。
三、大開本清楚解析日文標準漢字,筆順、各種發音、各種意義、使用方法一看就懂
本書設計大張而明顯的筆順圖,讓學習者能正確學習日文漢字的筆劃,並清楚地列出每個漢字的各種意義,歸類其日文的音讀、訓讀、特殊讀音唸法,能透過本書編排的反覆閱讀中(例如:“子的音讀會全列出來是「・」,就很容易聯想ㄗˇ”),達到用中文學日文自然就能唸境界。並商請輔仁大學日文系講師陳玉華老師編寫例句,讓學習者們能夠更進一步了解詞彙的使用時機,正確的學習日文漢字。
|
|
留言列表